martes, 9 de julio de 2013

Y para ir cerrando ...

Añadir sólo dos cositas más: 1.- el cuadrante de planificación de las grabaciones de junio (que después se cambió en función de las necesidades reales de horarios y actividades). 2.- un VIVA a La Pepa artístico y cariñoso, no sólo en sentido literal sino también un poco en el figurado para estas vacaciones de verano en las que queremos y debemos relajarnos: "Vive la Pepa, et vous, et nous et tout le monde !!!!!!!



GRABACIÓN  OAPEE. 3er TRIMESTRE. CURSO 2012-2013
Comienzo el miércoles 12 de junio  a las 9:00h
Continuación viernes 14 de junio a las 9:00h
6ºA
Lectura de cuentos de creación propia(L1)
La Princesse Tartine (L2)
Poema en Tagalo(idioma de filipinas): Leron Leron Sinta
6ºB
Lectura de cuentos de creación propia(L1)
L’école de magiciens(L2)
5ºA y B 
Historias de la Pepe: sus personajes (L1 y L2)
1ºA y 1ºB
Lectura de cuentos de creación propia (L1)
Poesía de Alberti sobre la Pepa(L2)
2ºA
Cuentos de creación propia(L1)
La Rumba des animaux (L2)
Youpi! C'est parti!(L2)
2ºB
Cuentos de creación propia(L1)
Les blues de la brosse à dents(L2)
La salade de fruits de Bouba.(L2)
3ºA,B,C
Viva la Pepa ( L1 y L2)
4ºA,B,C
Bicentenario de la Pepa(L1)
Monuments pour les Cortes(L2)

*    La grabación se realizará en la clase de música como de costumbre.
*    Dani será liberado de sus clases para poder atender a la grabación
*    Iremos llamando por curso según se vayan realizando las grabaciones.
*    Por favor os rogamos que nos comuniquéis lo antes posible cualquier cambio o error en el nombre de las grabaciones del programa.




BON ÉTÉ À TOUS ET A TOUTES.

6º de EPO y su última grabación en el colegio

Pues sí, ésta ha sido la última grabación para radio reggio de nuestros alumnos de 6º, que ya se van al Instituto (la mayoría a La Jarcia, nuestro Instituto Bilingüe de Referencia).
Lo que han grabado ha sido el teatro que representaron en la fiesta de su Graduación (ver explicaciones dadas en la entrada de 5º, por no repetirnos).
Sí que quiero copiar-pegar aquí las reflexiones anotadas en nuestra Memoria Bilingüe de centro en lo tocante a hacer teatro, para que refuercen lo explicado para 5º, porque es de suma importancia:



Consideramos muy importante hacer teatros con los niños porque les permite mejorar su pronunciación de una forma divertida. Les permite repetir estructuras y memorizarlas y así después las pueden usar automáticamente en diversas situaciones de su vida cotidiana. Además los teatros son: 1.- divertidos; 2.- integradores de alumnos; 3.- integradores de L2 y L3 (en tercer ciclo); 4.- expandidores de la creatividad de cada cual; …; en resumen, son una herramienta magnífica de aprendizaje, que nos permite trabajar los distintos descriptores del Portfolio y abordar los criterios de evaluación que nos planteamos en nuestra área: Dialoguer, écouter, lire, écrire, parler, aprender a aprender y valorar la lengua extranjera. Si además los grabamos en audio y/o video y el alumnado se oye/se ve después, pueden disfrutarse y corregir más fácilmente sus errores. En 6º el hacer los teatros en abril para la Semana del Libro en L2 y en junio para la Graduación de 6º y la fiesta de fin de curso en L2 y L3, ha sido  una actividad regeneradora de la dinámica de las clases.


Quiero añadir que el preparar, ensayar, representar y grabar los teatros ha supuesto especialmente este año para el alumnado de 6º una via de autoestima, de valorar el francés, de querer estar en clase ..., vaya, una motivación inestimable. A través de ellos las clases han dado un vuelco hacia lo positivo ya que les-nos han permitido dar rienda a la expresividad, al compañerismo, a la tolerancia, a la creatividad, a las ganas de aprender ... y el ambiente en clase mejoró ostensiblemente para todos/as.Y fuimos capaces de valorar nuestro trabajo y nuestros aprendizajes. Y de despedirnos con un muy buen sabor de boca de este curso escolar y de toda la etapa educativa especialmente en lo referente a nuestra L2.

Adjunto los textos en L2 (sacados de nuestro Método de Francés Alex et Zoé 3, de la maison d'édition CLE International); y los añadidos en L3 del primer curso (que no se corresponden exactamente con los del presente curso escolar por aquello de que cada año el nº de alumnos varía así como las circunstancias concretas  de clase).

                            


L’école des magiciens

Pupil 1: I want to save people´s life ; I want to be a doctor!
Abracadabra-Obrocodobro- Ouroucoudourou!....
Everybody: Great! He is a doctor!

Pupil 2: I want to rescue people from burning buildings; I want to be a firefighter!
Abracadabra-Obrocodobro- Ouroucoudourou!....
Everybody: Wow! He is a firefighter!

Pupil 3: I want to maintain public security; I want to be a policeman!
Abracadabra-Obrocodobro- Ouroucoudourou!....
Everybody: Amazing! He is a policeman!

Pupil 4: I want to defend people´s rights in court; I want to be a lawyer!
Abracadabra-Obrocodobro- Ouroucoudourou!....
Everybody: Excellent! He is a lawyer!

Pupil 5: I want to act in movies; I want to be an actress!
Abracadabra-Obrocodobro- Ouroucoudourou!....
Everybody: Great! she is an actress!



                        
La princesse Tartine

LAZY: PEREZOSO

Mr. Lazy: The most handsome man in the world?
                But, it’s me!
Narrator: Mr. Lazy goes to the castle.
                He knocks at the door.
Porter:     Who is it?
Mr. Lazy:  It’s me, Mr. Lazy!
Porter:    What do you want?
Mr. Lazy: I want to marry the princess!
Porter:    Come in!
Mr. Lazy: Princess, will you marry me?
Tartine:   No, Mr. Lazy, you are very lazy!
Cour:        Yes, Mr. Lazy, you are very lazy!
                Bye, Mr. Lazy!

COWARD:COBARDE

Mr. Coward: The most handsome man in the world?
                    But, it’s me!
Narrator:     Mr. Coward goes to the castle.
                    He knocks at the door.
Porter:         Who is it?
Mr. Coward:  It’s me, Mr. Coward!
Porter:         What do you want?
Mr. Coward:  I want to marry the princess!
Porter:          Come in!
Mr. Coward:  Princess, will you marry me?
Tartine:        No, Mr. Coward, you are very coward!
Cour:             Yes, Mr. Coward, you are very coward!
                     Bye, Mr. Coward!

NAIVE: INGENUO

Mr. Naive: The most handsome man in the country?
                  But, it’s me!
Narrator:   Mr. Naive goes to the castle.
                  He knocks at the door.                 
Porter:       Who is it?                  
Mr. Naive:  It’s me, Mr. Naive!                 
Porter:       What do you want?                 
Mr. Naive:  I want to marry the princess!                 
Porter:       Come in!                 
Mr. Naive:  Princess, will you marry me?                  
Tartine:     No, Mr. Naive, you are very naive!                 
Cour:          Yes, Mr. Naive, you are very naive!
                  Bye, Mr. Naive!
                 
SELFISH: EGOíSTA

Mr. Selfish: The most handsome man in the country?
                    But, it’s me!                 
Narrator:     Mr. Selfish goes to the castle.
                    He knocks at the door.
Porter:         Who is it?
Mr. Selfish:  It’s me, Mr. Selfish!
Porter:         What do you want?
Mr. Selfish: I want to marry the princess!
Porter:         Come in!
Mr. Selfish:  Princess, will you marry me?
Tartine:        No, Mr. Selfish, you are very selfish!
Cour:            Yes, Mr. Selfish, you are very selfish!
                    Bye, Mr. Selfish!

Cuelgo fotos de la grabación del programa de radio.




 










 




           




Y también de las actuaciones en la fiesta de graduación (están oscuras, pero el flash no daba para más).